[ Pobierz całość w formacie PDF ]
.Nie godni są wesołego zejścia,Faryzeuszów prowadząc życie, ab extra Kandorem, ab intraczarnym mięsem przyodziane będąc.De LAPIDE PHILOSOPHORUM.Czyli jest, albo być może?Ante omnia wiedzieć potrzeba, że Chymia jest trojaka.Jednapurgativa, Poloruiąca, czyszcząca Metalle.Druga Resolutoria, zBenedykt ChmielowskiNowe Ateny 214Metallów i Ziół Oleyki, Spiritus i essencje, albo quintas essentiaswyprowadzająca.Trzecia część albo species jest Alchimia zArabskiego znacząca Ars secreta; albo Ars Hermetica, zupełniekonsekrowana robieniu Złota Artyficalnego, aequivalentis, aprawie jedno valentis, z innych species Metallów, przez pewnysekret.A że ta Ars jest possibilis & dabilis swoje wydali judiciumDaniel Sennertus, sławny Medycyny Proffessor Lib.5 NaturalisScientiae, probujący per instantiam, że jako yrzódło jedno inCarpatis Montibus, albo na Tatrach w Węgrzech żelazo w siebiewrzucone, w Miedz optimae notae obraca, Toż się dziać może perAlchimiam.Historia Naturalis Curiosa Regni Poloniae sub titulo Chimiea,wylicza wiele dokumentów Auri factitii, których Ja tu nie cytuję,bo nie wypisuję cudzej pracy gotowej, nie będąc Krokodylem.Opisawszy Alchimią krociusieńko, i jej ut allegaturpossibilitatem, teraz dopiero ex sensu Alchimistów piszę, że dotego osobliwego sekretu Oni zażywają Lapidem Philosophorum,inaczej Divinum & Aethereum, nazwanego po Arabsku Elixir;który jest według niektórych Sapientów Proszek pewny, w massęskupiony, albo Olejek białawy, lub czerwony, którego jedna Uncjawpuszczona w dwieście czterdzieści drachmas jakiego Metallu, wzłoto go zamienia.Inni zaś trzymała, że per alterationem żywegoSrebra i siarki, & benefitio Lapidis Philosophorum tejże samejsztuki dokazują.Inni definiunt ten Kamień, że jest substantiaquaedam Caelestis Spiritualis penetrativa, fixa omnia perficiens,omnia Metalla in merum Aurum convertens: Inventorem hujusArtis czynią Alchimistowie Hermetem Trismegistum, rozumiejącprzezeń Mojżesza, że był także Egypcjanem.Ta Ars czyli dabilis & possibilis, jedni cale negant, drudzywidzący i słyszący ex Oculatis Testibus prawdziwe dokumenta,Benedykt ChmielowskiNowe Ateny 215affirmant.Mnie należy media sapere & segui, ani negować, anitwierdzić, tylko to wiedzieć, że Kościół Boży hanc Artem calezakazał, z racji wielu bogatych ludzi, do ostatniegoprzychodzących ubóstwa, których, czyli Auri Sacra fames, czyliciekawość z worka ogołociwszy, do torby przyprowadziła.WAnglii Legibus zakazana prywatnym osobom, samym pozwolonaKrólom, teste Georgio Hornio, in Historia Naturalis.Jakoż rzeczsłuszna, bo Respublicas Alchimistowie ubożą, prawdziwe Złotopsując na fałszywe, albo za Species, materie i ingrediencjekunsztu swego, Złotem sutym i sowitym płacąc, tudzież Ludzioszukując, bo ex mente Z.Tomasza Alchimistów złoto accidentiaexteriora ma złote, non essentiam auri.Dobrze o takowychMagistrach napisano: Omnis Alchimista nil habet in cista.Są toMidasi, koło złota chodzący, a chleba nie mający z ubóstwa; są toTantali, pośród Morza pić wołający, quaerunt aquas in aquis.Hornius ich komparuje z pieskiem Ezopowym, który niesącpieczenią przez kładkę, a widząc cień w wodzie tejże pieczeni,chcąc cień uchwycić, prawdziwą upuścił pieczenię.Leonowi X.Papieżowi Alchimista Księgę przypisał o Alchimii, alias orobieniu złota, pretendując znacznego pieniężnego honorarium; aPapież worków wiele kazał mu naszyć, powiadając: Ty Złotorobisz, to tylko worków potrzebujesz, nie złota.%7łem tu namieniło Chymii, non deviabo a scopo dyskursu mego, że to dlawiadomości Czytelnika mego i to przydam: Chymici mająosobliwe swoje terminy, jako i każda Ars & scientia, i tak złotonazywają Solem, srebro Lunam, miedz Venerem, cynę Jovem, ołówSaturnum, żywe srebro Mercurium, a te imiona dane in hocfundamento: że te Minerały mają z temiż Planetamipodobieństwo w kolorze.jako to z Słońcem ma similitudinemZłoto, z Srebrem Księżyc, z Miedzią Vyenus &c.Picus Mirandulaustawicznie z tym się szczycił, że miał 20 sposobów robieniazłota Artyficjalnego, za co mu w Rzymie taki napisanoNadgrobek: Auri ex plumbo Collectori; teste Jonstono.Benedykt ChmielowskiNowe Ateny 216De LAMPADE VITAE HUMANAECzyli może być?LAMPA ta nie jest co innego, tylko Kaganek, co krwie ludzkiejakommodowany, życia dłuższego, lub śmierci następującejwydający z siebie znaki i conjecturas.Tę Lampę, e sensu wielu otym piszących, ze krwie człeka dobrowolnie z pewnych członkówi żył puszczonej formują.Kto chce życia swego mieć przed oczymafluxum albo defluxum, i codzienną mutację, taką prokurujeLampę; która życia jego będąc coaeva, w ten czas mającą zgasnąć,kiedy i człowiek z niej koniekturujący.Pali się albo jasno bardzo,designando, że człowiek w dobrym i czerstwym zostaje humorówtemperamencie i lat wigorze; albo się tylko błyszczy,sympatycznie korrespondując z melancholiczną człekakonstytucją, znaczy chorobie jakiej, albo alteracji podległego.Czasem ogień wysoko wybucha, czasem przysiada i ciemnieje.Kiedy zaś życie ma się ad occasum i człeka następuje declivium,Lampy też albo Kagańca splendor coraz ciemniejszy i słabszy.Tandem kiedy ostatnie człeka umierającego ustalą siły, a SpiritusVitales gasną, i Lampa też in punctistitio skonania, palenia sięswego czyni termin.O tej Lampie piszą Ernestus Burgravius iJonstonus.Nazywają Lampę te Sennertus, i DeodatusPyromantiam, niby z ognia wróżenie.Takowa życia albo śmiercimensura, i codziennej konstytucji zdrowia próba, czyli datur albonie, non disputo, zostawując to Medykom i Naturalistom, sobie iCzytelnikowi to retinendo, że takowa próba i klepsydrawyciągających życia momentów, Vere Catholico Homini estillicita, bo takowe rzeczy czynić i wierzyć jest Pana BOGAProwidencji contravenire, która życia naszego mementa i obrotyposuit in sua dispositione póty życia naszego błyszczy się lumen,póki każe supremum Numen, który i w południe uczyniczłowiekowi occasum, in occasu ortum, jeżeli najświętszej iBenedykt ChmielowskiNowe Ateny 217najwyższej Jego podoba się woli.O RYBIE LEWIATANz %7łydowskich TalmudówKto Pisma Zwiętego jest świadomy, nic inszego nie możerozumieć przez ten termin LEVIATHAN, tylko rybę wielkąMorską Cete, albo Cetum, alias Wieloryba.Naprzód Job cap.3.versu 7 & 8.mówi: Sit nox illla solitaria, nec laude digna,maledicant ei, qui maledicunt diei, qui parati sunt suscitareLeviathan
[ Pobierz całość w formacie PDF ]